Alrededor del año 120 a.C. murió en Ibiza un ciudadano de Belikiom. El hecho no tendría la mayor importancia pues eran miles los celtíberos que viajaban por la Península como soldados, unas veces al servicio de Cartagineses y otras al servicio de Roma. Lo importante de este fallecimiento es que quedaría reflejado en una placa funeraria muy lejos de su ciudad natal y las singularidades del texto en celtíbero hacen que el interés de la inscripción sea grande por si mismo.
La famosa “estela” de Ibiza con epitafio en celtíbero (II-I a.C.) fue hallada por el agricultor Antonio Riera Planells el año 1946 en Puig d’es Molíns. La placa tiene forma cuadrangular y dimensiones de 31x27x6,5 ctms. El texto de la placa dice: tirtanos abulokum letontunos ke(ntis) belikios.
"(...) pequeño epitafio hallado en las proximidades de la necrópolis ibicenca de Puig d’es Molíns, en el que se expresaba en lengua celtibérica y escritura paleohispánica que allí yacía Dirtano de los Abúlocos, hijo de Letondón, de Beligio. Las razones por las que este celtíbero optó por emplear su lengua en un contexto tan ajeno lingüísticamente quedaron sepultadas junto con él en su tumba: puede especularse con el hecho de que al ser en la isla inhabitual el empleo de epitafios, como ocurría en el resto de la Hispania púnica, Dirtano optara por hacerlo grabar en su propia lengua, aunque tampoco en la Celtiberia estuviera muy difundida la epigrafía funeraria, pero, en cualquier caso, resulta evidente que se dio prioridad a la exhibición a través de la lengua de su origen beligiense respecto de la eficacia en la transmisión del mensaje, en un ejemplo tan evidente, ahora sí, como excepcional de utilización de la lengua con fines identitarios.": LENGUA E IDENTIDAD EN LA HISPANIA ROMANA, Francisco Beltrán Lloris.
“El texto reza así: tirtanos abulokum letontunos ke(stis) belikios. Permite analizarse sin lugar a dudas como una formula onomástica completa constituida por un nombre en nominativo tirtanos, un gentilicio en negativo del plural abulokum, un patronímico en negativo letontunos dependiente de la palabra kentis en nominativo y, finalmente, un adjetivo que indica el origen del personaje: “Tirdano, de los Abulokos, hijo de Letondo, Belikio.”
“La indicación del nombre del padre (Letondon) tenía también una función, pues permitiría precisar la identidad de dos individuos homónimos pertenecientes al mismo grupo familiar. La expresión del nombre del padre haría más explícita su progenie, una circunstancia conveniente para ellos sobre todo si, como parece, fundamentaban su posición social en la sangre. Si la indicación de la filiación era un elemento inhabitual en las inscripciones celtibéricas, la mención del origen (Belikiom) es excepcional”.
“El epitafio, hace de la “estela” de Ibiza una pieza única, en la que la inhabitual mención de origen del fallecido parece responder, por un lado, al anómalo emplazamiento del monumento funerario en un lugar tan alejado geográfica y culturalmente de la Beligio natal de Dirtano y, por otro, a la familiaridad con los usos epigráficos romanos”.
“La presencia de Tirtano en Ibiza se ha intentado explicar como efecto de la inclusión de celtíberos entre las tropas de Qinto Cecilio Metelo en las batallas que culminarían con su triunfo en 121 a.C. Que hubieran llegado como resultado de su inclusión en el ejército romano o bien por otros motivos que no podemos esclarecer, es evidente la presencia de celtíberos en las islas Baleares en las postrimetrias del s.II a.C. Algunos de ellos debieron de tener la suficiente capacidad económica e incluso cultural como para producir allí una extensión, por episódica que fuese, de su propio alfabetismo y en la forma de una lápida funeraria que conserva, aún en tierra lejana, las características formales, la estructura onomástica, el signario y la lengua del país de origen. Y, no lo olvidemos ese elemento de autorrepresentación -autorrepresentación familiar o de clan, por supuesto- requería de una comunidad más o menos numerosa capaz de leer, comprender y asimilar su lengua y su mensaje”.
NOTAS:
la placa puede verse en el Museo Arqueológico de Ibiza.
Belikiom o Beligiom, es el nombre de una ciudad celtíbera de los pueblos Belos y que correspondería en la actualidad a Azuara provincia de Zaragoza (Aragón). “Para el cambio de nombre los romanos tomaron la “k” de la lengua celtíbera y la convirtieron en “g”, es recurrente en la sustitución de nombres celtíberos a los romanos de parte de la administración de Roma”.
JoseRomán Roche Nebra
2 comentarios:
Los Celtíberos adoptarón el alfabeto Ibérico con sus diferentes variantes dual y no dual.Los Iberos de Ebusus podían entender perfectamente el escrito.Me gusta los cambios que haces en el texto del nombre personal Tirtanos a Dirtanos y Tirdanos pués se debería de decir de alguna de estas tres formas, una es la correcta. Muchas letras como la X = Da/Ta. y la Ke/Ge de Gentis (kentis) entre otras palabras del alfabeto iberico no dual adaptado a las necesidades de los hablantes de otras zonas.No les interesaba a los romanos modificar en exceso los nombres de los oppidas para obtener los favores de los habitantes. TIRDANOS ABULOKUM LETONTUNOS (Be)LIKIOM. El GENTIS que nombras no lo leo en la foto que has publicado aunque el sentido es razonable. Así Tirdanos ó Tirtanos de los ABULOS hijo de Letontunos ( procedente de): BELIKIOM, Soy aficionado a las escrituras paleohispànicas.
Ayer cometí un error acostumbrado al sonido Kom final, Pero pone BELIKIOS.Transcribo: TIRDANOS ABULO-KUM LETÓN-TUNOS BELIKIOS. La traducción es correcta como la has puesto en tu blog. Tirtanos de los Abulos hijo de LetónTunos Beliciense. Mi blog : https://signarioiber.wordpress.com/
Publicar un comentario